ข้าราชการบำนาญ ครูบำนาญ ตำรวจบำนาญ ภาษาอังกฤษเรียกว่าอย่างไรนั้น วันนี้จะมาเฉลยให้ได้รู้กันว่าเขาเรียกกันว่าอย่างไร
ข้าราชการบำนาญภาษาอังกฤษ
♦ “ข้าราชการ” คือ คนที่ทำงานในหน่วยงานราชการ กินเงินเดือนภาษีของประเทศชาติ ไม่ว่าจะทำงานอะไร ภาษาอังกฤษเรียกว่า
-
- government employee กั๊ฝเวินเมินท อิมพลอยยี๊ (ลูกจ้างรัฐบาล)
- government official กั๊ฝเวินเมินท อ๊อฟิเชิล (เจ้าหน้าที่รัฐบาล)
ส่วนคำว่า “บำนาญ” หมายถึงคนที่เกษียณอายุราชการ แล้วมากินเงินบำนาญที่คำนวณจากเงินเดือน ซึ่งจะได้น้อยลงกว่าตอนรับราชการ ภาษาอังกฤษใช้คำว่า “retired” ริท๊ายเอิด แปลว่า เกษียณ ดังนั้น “ข้าราชการบำนาญ” จึงหมายถึง
- retired government employee ริท๊ายเอิด กั๊ฝเวินเมินท อิมพลอยยี๊
- retired government official ริท๊ายเอิด กั๊ฝเวินเมินท อ๊อฟิเชิล
สำหรับข้าราชการอื่นที่มีชื่อเฉพาะเจาะจง ก็ให้เอาแค่คำว่า retired ไปเติมข้างหน้าแค่นั้นเอง เช่น
- retired teacher ริท๊ายเอิด ที๊ชเชอะ (ครูบำนาญ)
- retired policeman ริท๊ายเอิด เพอะลิ๊ซเมิน (ตำรวจบำนาญ)
- retired soldier ริท๊ายเอิด โซ๊ลเจอะ (ทหารบำนาญ)
ตัวอย่างประโยค
I am a retired government official.
ไอ แอม อะ ริท๊ายเอิ กั๊ฝเวินเมินท อ๊อฟิเชิล
ผม เป็น ข้าราชการบำนาญ
Mr. Thomas is a retired teacher.
มิ๊สเตอะ โธ๊เมิส อิส อะ ริท๊ายเอิด ที๊ชเชอะ
นาย โธมัส เป็น ครู บำนาญ