ตำบลภาษาอังกฤษ เขียนยังไง อ่านว่ายังไง : คำว่าตำบลเราสามารถเขียนทับศัพท์ไปเลยก็ได้นะครับ เช่น Tambon ฝรั่งเขาจะอ่านว่า “ทัมบน” หรือจะเขียนเป็นภาษาอังกฤษก็ได้ Sub-district
◊ ตำบลภาษาอังกฤษ เขียนยังไง
ตำบลภาษาอังกฤษสามารถเขียนได้ 3 แบบดังนี้
- Tambon อ่านว่า “ทัมบน”
- Sub-district อ่านว่า ซับ ดิ๊สตริคท์
- Subdictrict อ่านว่า ซับ ดิ๊สตริคท์
แปลว่าตำบลทั้งหมดครับ อันบนเขียนแบบทับศัพท์ อันล่างเขียนคำแปลมาจากฝรั่ง district ประมาณว่า อำเภอ แล้วส่วนแยกย่อยของอำเภอคือ sub-district ซึ่งเทียบเคียงกับตำบลของไทยเรานั่นแหละครับ
◊ การเขียนตำบลภาษาอังกฤษเพื่อจ่าหน้าจดหมาย
การเขียนจ่าหน้าจดหมาย คำว่าตำบล อำเภอ จังหวัดจะโดนตัดออกหมดครับ จะเหลือแค่ชื่อตำบล อำเภอและจังหวัดเท่านั้น
ส่วน ตำบลในเมือง ภาษาอังกฤษ ถ้าเขียนจ่าหน้าจดหมายก็เขียนแค่ Nai Mueang เช่น
ที่อยู่ภาษาไทย
33 หมู่ 18 บ้านทุ่งมน
ตำบลสะเดา
อำเภอนางรอง
จังหวัดบุรีรัมย์
31110
ที่อยู่ภาษาอังกฤษ:
33 Moo 18 Ban Tung Mon
Sadao
Nang Rong
Buriram
31110
◊ การเขียนที่อยู่เป็นภาษาอังกฤษ
เรียนรู้วิธีการเขียนที่อยู่เป็นภาษาอังกฤษ ⇒ ที่อยู่ภาษาอังกฤษ ⇐
ชื่อหน่วยงานการปกครองที่ควรรู้ไว้
อาจจะมีบางคำที่เขียนแตกต่างกันบ้าง ก็ถือว่าสามารถใช้ได้ทั้งสองแบบนะครับ เช่น Sub-district หรือ Subdistrict เป็นต้น
| กรมการปกครอง | Department of Provincial Administration |
| กระทรวงมหาดไทย | Ministry of Interior |
| กรุงเทพมหานคร | Bangkok Metropolitan Administration |
| การจดทะเบียน | Registration |
| กำนัน | Subdistrict Headman |
| กิ่งอำเภอ | Minor District |
| เขต | District |
| แขวง | Subdistrict |
| เจ้าพนักงานปกครอง | Governing Officer |
| เจ้าหน้าที่บริหารงานปกครอง 6 | Administrative Officer 6 |
| งานทะเบียนทั่วไป | General Registration Subsection |
| งานบัตรประจำตัวประชาชน | Identification Card Subsection |
| ตำบล | Subdistrict |
| ที่ทำการกำนัน | Office of the Subdistrict Headman |
| ที่ทำการผู้ใหญ่บ้าน | Office of the Village Headman |
| ที่ว่าการกิ่งอำเภอ | Minor District Office of…หรือ…Minor District Office |
| ที่ว่าการอำเภอ | District Office of… หรือ … District Office |
| เทศบาล | Municipality |
| นายกเมืองพัทยา | Pattaya City Mayor |
| นายทะเบียนท้องถิ่น | Local Registrar |
| นายทะเบียนอำเภอ | District Registrar |
| นายอำเภอ | District Chief |
| ประธานสภาเมืองพัทยา | Chairman of the Pattaya City Council |
| ปลัดเมืองพัทยา | Pattaya City Manager |
| ปลัดจังหวัด | Deputy Governor |
| ปลัดอำเภอ | Deputy District Chief |
| ปลัดอำเภอผู้เป็นหัวหน้าประจำกิ่งอำเภอ | Minor District Chief |
| ปลัดอำเภออาวุโส | Senior Deputy District Chief |
| ผู้ใหญ่บ้าน | Village Headman |
| ผู้ช่วยนายทะเบียนอำเภอ | Assistant District Registrar |
| ผู้ช่วยผู้ใหญ่บ้าน | Assistant Village Headman |
| ผู้ว่าราชการจังหวัด | Governor |
| ฝ่ายทะเบียนและบัตร | Registration and Identification Card Section |
| ฝ่ายทะเบียนราษฎร | Civil Registration Section |
| เมืองพัทยา | The City of Pattaya |
| รองปลัดเมืองพัทยา | Assistant Pattaya City Manager |
| รองผู้ว่าราชการจังหวัด | Vice Governor |
| ศาลากลางจังหวัด | Provincial Hall |
| สภาเมืองพัทยา | Pattaya City Council |
| สำนักงานเทศบาล | Municipality Office of… หรือ …Municipality Office |
| สำนักงานงานทะเบียน หรือสถานที่ที่เราใช้เก็บทะเบียนต่างๆ | Registry Office |
| สำนักทะเบียน หรือสถานที่ที่เราไปจดทะเบียนต่างๆ | Register Office |
| สำนักปลัดเมืองพัทยา | Office of the Pattaya City Manager |
| หมู่บ้าน | Village |
| หมู่บ้าน | Village |
| องค์การบริหารส่วนจังหวัด (อบจ.) | Provincial Administration Organization |
| องค์การบริหารส่วนตำบล (อบต.) | Subdistrict Administration Organization |
| อำเภอ | District |
| อำเภอ/ เขต | District |

