ตำบลภาษาอังกฤษ เขียนยังไง อ่านว่ายังไง : คำว่าตำบลเราสามารถเขียนทับศัพท์ไปเลยก็ได้นะครับ เช่น Tambon ฝรั่งเขาจะอ่านว่า “ทัมบน” หรือจะเขียนเป็นภาษาอังกฤษก็ได้ Sub-district
◊ ตำบลภาษาอังกฤษ เขียนยังไง
ตำบลภาษาอังกฤษสามารถเขียนได้ 3 แบบดังนี้
- Tambon อ่านว่า “ทัมบน”
- Sub-district อ่านว่า ซับ ดิ๊สตริคท์
- Subdictrict อ่านว่า ซับ ดิ๊สตริคท์
แปลว่าตำบลทั้งหมดครับ อันบนเขียนแบบทับศัพท์ อันล่างเขียนคำแปลมาจากฝรั่ง district ประมาณว่า อำเภอ แล้วส่วนแยกย่อยของอำเภอคือ sub-district ซึ่งเทียบเคียงกับตำบลของไทยเรานั่นแหละครับ
◊ การเขียนตำบลภาษาอังกฤษเพื่อจ่าหน้าจดหมาย
การเขียนจ่าหน้าจดหมาย คำว่าตำบล อำเภอ จังหวัดจะโดนตัดออกหมดครับ จะเหลือแค่ชื่อตำบล อำเภอและจังหวัดเท่านั้น
ส่วน ตำบลในเมือง ภาษาอังกฤษ ถ้าเขียนจ่าหน้าจดหมายก็เขียนแค่ Nai Mueang เช่น
ที่อยู่ภาษาไทย
33 หมู่ 18 บ้านทุ่งมน
ตำบลสะเดา
อำเภอนางรอง
จังหวัดบุรีรัมย์
31110
ที่อยู่ภาษาอังกฤษ:
33 Moo 18 Ban Tung Mon
Sadao
Nang Rong
Buriram
31110
◊ การเขียนที่อยู่เป็นภาษาอังกฤษ
เรียนรู้วิธีการเขียนที่อยู่เป็นภาษาอังกฤษ ⇒ ที่อยู่ภาษาอังกฤษ ⇐
ชื่อหน่วยงานการปกครองที่ควรรู้ไว้
อาจจะมีบางคำที่เขียนแตกต่างกันบ้าง ก็ถือว่าสามารถใช้ได้ทั้งสองแบบนะครับ เช่น Sub-district หรือ Subdistrict เป็นต้น
กรมการปกครอง | Department of Provincial Administration |
กระทรวงมหาดไทย | Ministry of Interior |
กรุงเทพมหานคร | Bangkok Metropolitan Administration |
การจดทะเบียน | Registration |
กำนัน | Subdistrict Headman |
กิ่งอำเภอ | Minor District |
เขต | District |
แขวง | Subdistrict |
เจ้าพนักงานปกครอง | Governing Officer |
เจ้าหน้าที่บริหารงานปกครอง 6 | Administrative Officer 6 |
งานทะเบียนทั่วไป | General Registration Subsection |
งานบัตรประจำตัวประชาชน | Identification Card Subsection |
ตำบล | Subdistrict |
ที่ทำการกำนัน | Office of the Subdistrict Headman |
ที่ทำการผู้ใหญ่บ้าน | Office of the Village Headman |
ที่ว่าการกิ่งอำเภอ | Minor District Office of…หรือ…Minor District Office |
ที่ว่าการอำเภอ | District Office of… หรือ … District Office |
เทศบาล | Municipality |
นายกเมืองพัทยา | Pattaya City Mayor |
นายทะเบียนท้องถิ่น | Local Registrar |
นายทะเบียนอำเภอ | District Registrar |
นายอำเภอ | District Chief |
ประธานสภาเมืองพัทยา | Chairman of the Pattaya City Council |
ปลัดเมืองพัทยา | Pattaya City Manager |
ปลัดจังหวัด | Deputy Governor |
ปลัดอำเภอ | Deputy District Chief |
ปลัดอำเภอผู้เป็นหัวหน้าประจำกิ่งอำเภอ | Minor District Chief |
ปลัดอำเภออาวุโส | Senior Deputy District Chief |
ผู้ใหญ่บ้าน | Village Headman |
ผู้ช่วยนายทะเบียนอำเภอ | Assistant District Registrar |
ผู้ช่วยผู้ใหญ่บ้าน | Assistant Village Headman |
ผู้ว่าราชการจังหวัด | Governor |
ฝ่ายทะเบียนและบัตร | Registration and Identification Card Section |
ฝ่ายทะเบียนราษฎร | Civil Registration Section |
เมืองพัทยา | The City of Pattaya |
รองปลัดเมืองพัทยา | Assistant Pattaya City Manager |
รองผู้ว่าราชการจังหวัด | Vice Governor |
ศาลากลางจังหวัด | Provincial Hall |
สภาเมืองพัทยา | Pattaya City Council |
สำนักงานเทศบาล | Municipality Office of… หรือ …Municipality Office |
สำนักงานงานทะเบียน หรือสถานที่ที่เราใช้เก็บทะเบียนต่างๆ | Registry Office |
สำนักทะเบียน หรือสถานที่ที่เราไปจดทะเบียนต่างๆ | Register Office |
สำนักปลัดเมืองพัทยา | Office of the Pattaya City Manager |
หมู่บ้าน | Village |
หมู่บ้าน | Village |
องค์การบริหารส่วนจังหวัด (อบจ.) | Provincial Administration Organization |
องค์การบริหารส่วนตำบล (อบต.) | Subdistrict Administration Organization |
อำเภอ | District |
อำเภอ/ เขต | District |