รบกวน ภาษาอังกฤษมีคำที่ใช้กันอยู่บ่อยๆคือ bother แปลว่า รบกวน ซึ่งเป็นการทำให้คนอื่นเสียเวลา รำคาญ เป็นต้น ทีนี้ถ้าเราทำอะไรก็ตามแต่ที่อาจรบกวนคนอื่น เราจะพูดเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไรได้บ้าง
ขอโทษที่รบกวน
ขอโทษที่รบกวน แปลอังกฤษได้ง่ายๆคือ
- Sorry to bother you.
ซ๊อริ ทุ บ๊อเดอะ ยู
ขอโทษที่รบกวนคุณ - I’m sorry to bother you.
ไอม ซ๊อริ ทุ บ๊อเดอะ ยู
ฉันขอโทษที่รบกวนคุณ
การขอโทษที่เป็นการรบกวนคนอื่นไม่ว่าเรื่องใดก็ตาม เช่น ขอโทษที่รบกวนเวลาพักผ่อน ขอโทษที่ทำให้รำคาญ ฉันขอโทษที่รบกวนคุณมากเกินไป ขอโทษถ้าฉันรบกวนคุณ ให้ใช้สำนวนด้านบนได้เลย ซึ่งสำนวนดังกล่าวเป็นการขอโทษที่เป็นการรบกวนคนอื่น ไม่ว่าจะรบกวนเรื่องใดก็ตาม ให้ใช้สำนวนดังกล่าวก็พอ
ส่วนประโยคอื่นๆที่สามารถใช้ได้เช่นกัน เช่น
- รบกวนหรือเปล่า ภาษาอังกฤษจะพูดว่า Am I bothering you?
แต่สำนวนด้านบนเป็นการถามตรงเกินไป คงไม่มีใครตอบว่าใช่ ยกเว้นคนโกรธเคืองกัน ดังนั้นถ้าเราจะพูดคุยกับคนอื่น หรืออยากให้คนอื่นช่วยเหลืออะไรก็ตามที่อาจจะใช้เวลาไม่นาน แต่เป็นการรบกวนเขา ให้พยายามใช้สำนวนอื่นๆแทน เช่น
รบกวนคนอื่นเพื่อพูดคุย ทั้งซึ่งหน้าหรือคุยทางโทรศัพท์
- Can you talk at the moment? คุณคุยด้วยได้ไหมตอนนี้
- Is this a good time to talk? เวลานี้เหมาะที่จะคุยหรือเปล่า
รบกวนคนอื่นเพื่อช่วยเหลือเรา
- Can you do me a favor? ช่วยเหลือผมหน่อยได้ไหม
- Can you help me? ช่วยผมหน่อยได้ไหม
- If it’s not too much bother, would you mind helping me move the table. ถ้าไม่เป็นการรบกวนมาก คุณช่วยผมย้ายโต๊ะหน่อยได้ไหม
helping move the table สามารถใช้ประโยคอื่นๆแทน
- opening the door เปิดประตู
- turning off the lights ปิดไฟ
- closing the windows ปิดหน้าต่าง
ส่วนคำว่า Do not disturb. ที่แปลว่า ห้ามรบกวน จะเป็นป้ายที่ติดที่ประตูในโรงแรม ซึ่งแขกไม่ต้องการให้ไปรบกวนเขา ขณะที่เขากำลังพักผ่อน ความหมายคือว่าห้ามไปยุ่งกับเขานั่นเอง