นิทานอีสป ภาษาอังกฤษ เรื่อง ลูกแพะกับหมาป่า THE KID AND THE WOLF นิทานสองภาษาพร้อมคำแปล

0
258

วันนี้ขอนำเสนอนิทานอีสปเรื่อง ลูกแพะกับหมาป่า ชื่อภาษาอังกฤษคือ ฺThe Kid and The Wolf เป็นเวอร์ชั่นนิทานสองภาษาครับ ภาษาอังกฤษพร้อมทั้งคำแปลภาษาไทย ไดฝึกภาษาและได้ความรู้ด้วย

นิทานอีสป ลูกแพะกับหมาป่า

นิทานอีสป ลูกแพะกับหมาป่า : The Kid and The Wolf

คำแปลของนิทานต่อไปนี้ ขอแปลแนวอิงคำศัพท์นะครับ เพื่อให้ผู้เรียนได้เรียนรู้คำแปลจากคำศัพท์และประโยคภาษาอังกฤษ จะไม่เน้นความสละสลวยมากนัก

A frisky young Kid had been left by the herdsman on the thatched roof of a sheep shelter to keep him out of harm’s way.

ลูกแพะขี้เล่นตัวหนึ่ง ถูกทิ้งไว้บนหลังคามุงหญ้าคาของโรงเรือนเลี้ยงแกะโดยคนเลี้ยงสัตว์ เพื่อป้องกันอันตรายแก่มัน

The Kid was browsing near the edge of the roof, when he spied a Wolf and began to jeer at him, making faces and abusing him to his heart’s content.

ลูกแพะกำลังเดินอยู่บนขอบของหลังคา ขณะที่มันมองเห็นหมาป่าตัวหนึ่ง มันก็เริ่มหัวเราะเยาะเย้ยหมาป่า ทำหน้าบิดเบี้ยวใส่ และด่าทอหมาป่าตามอำเภอใจ

“I hear you,” said the Wolf, “and I haven’t the least grudge against you for what you say or do. When you are up there it is the roof that’s talking, not you.”

“ฉันได้ยินแก” หมาป่าพูดขึ้นมา “และอย่างน้อยฉันไม่ได้โกรธเคืองแกในสิ่งที่แกพูดหรือทำ เมื่อแกอยู่บนนั้น มันเป็นหลังคาที่พูด ไม่ใช่แก

Moral (คติสอนใจ)

Do not say anything at any time that you would not say at all times.

อย่ากล่าวอะไรเลย ถ้าคุณไม่อาจกล่าวได้ตลอดเวลา


ขอคะแนน 5 ดาวให้บทความด้วยครับ
[Total: 0 Average: 0]

blank บทเรียนที่ห้ามพลาดด้วยประการทั้งปวง 

blank บทเรียนแนะนำ
blank หมวดคำศัพท์
blank หมวดหลักไวยากรณ์
  • สรุป Tense 12 ละเอียดเข้าใจง่าย
  • Past Simple Tense บอกเล่าเรื่องในอดีต แต่ระวังการใช้คำกริยาให้ดี
blank หมวดจิปาถะ