การใช้ should กับ ought to ต่างกันในบางบริบท และในบางบริบท ทั้ง ought to กับ should สามารถใช้แทนกันได้เลย วันนี้เราจะมาศึกษาความแตกต่างกันระหว่างสองคำให้ใหเข้าใจกันเสียทีนะครับ
การใช้ should กับ ought to
should และ ought to แปลว่า “ควรจะ” ที่เป็นคำแนะนำแกมบังคับทั้งคู่นะครับ แต่คำว่า should สามารถแปลว่า น่าจะ ที่หมายถึง “ความเป็นไปได้” อีกหนึ่งความหมาย ดังนั้นถ้าแปลว่า ควรจะ เราสามารถใช้คำว่า ought to หรือ should แทนกันได้เลย
♦ แนะนำแกมบังคับ (obligation)
“You should go home now”
“You ought go home now”
นายควรกลับบ้านเดี๋ยวนี้นะ (ตอนนี้ห้าทุ่มแล้ว กลับบ้านตอนนี้รับรองทันชัวร์ ไม่โดนแฟนด่า แต่จะอยู่ต่ออีกนิดก็ได้)
You should see a doctor.
You ought to see a doctor.
ุุคุณน่าจะพบหมอ (ดูเหมือนไม่สบาย ไม่ไปพบเดี๋ยวจะแย่)
You should tell her.
You ought to tell her.
คุณควรจะบอกเธอ (เธอรู้ทีหลังเดี๋ยวจะโกรธเอาได้)
ประโยคด้านบนทั้ง ought to และ should สามารถใช้แทนกันได้ เพราะมีความหมายเดียวกัน
♦ ความเป็นไปได้ (possibility)
ความเป็นไปได้คือ น่าจะเป็นอย่างนั้น น่าจะเป็นอย่างนี้ เช่น ปกติเจนเลิกเรียน 4 โมง และกลับถึงบ้าน 5 โมง วันนี้ 4 โมงครึ่งแล้ว เจนยังไม่ถึงบ้าน คุณแม่ก็บ่นเบาๆว่า “เจนไปอยู่ที่เนี่ย หล่อนน่าจะกลับถึงบ้านแล้วนะ ตอนนี้” ความเป็นไปได้ ก็คือว่า ณ เวลานี้ เจนต้องอยู่บ้านแล้วตอนนี้นั่นเอง
“Where is Jane? She should be home home by now.” “เจนไปอยู่ที่เนี่ย หล่อนน่าจะกลับถึงบ้านแล้วนะ ตอนนี้”
คำว่า “น่าจะ” ที่หมายถึงความเป็นไปได้ มีแค่ใน Should เท่านั้น ไม่สามารถนำ ought to มาใช้แทนกันได้ด้วยประการฉะนี้แล