การแปลภาษาอังกฤษเป็นไทย ไม่ว่าจะแปลเป็นคำๆ หรือแปลทั้งประโยคที่มันยาวๆ ก็ตาม ระหว่างใช้เครื่องทุ่นแรง นั่นก็คือโปรแกรมแปลภาษา กับใช้คนแปล ผลลัพธ์ที่ได้ จะเป็นอย่างไรกัน
การแปลภาษาระหว่างโปรแกรมกับคนอันไหนจะดีกว่ากัน
การแปลภาษา ก็คือการถอดรหัสทางภาษานั่นเอง กล่าวคือ ภาษาหนึ่งเขาพูดกันอย่างนี้ อีกภาษาหนึ่ง หรือภาษาอื่นๆ เขาพูดกันอย่างไร เดี๋ยวเราจะมาลองใช้คนแปล กับโปรแกรมแปลดูกันนะครับ ว่าผลที่ได้นั้นน่าพึงพอใจหรือเปล่า
โปรแกรมที่จะมานำเสนอ ณ ที่นี้ เป็นโปรแกรมฟรีของบริษัทโด่งดังระดับโลกนะครับ นั่นก็คือ โปรแกรมแปลภาษาของ Google ครับ ชื่อว่า translate.google.com
ตอนนั้นรู้สึกน้อยใจนิดหน่อย ตอนที่ Google เริ่มปล่อยผลิตภัณฑ์ตัวนี้ เนื่องจากว่า Google ปล่อยเวอร์ชั่นแปลภาษาเวียดนาม ก่อนไทยเสียอีก แต่ไม่เป็นไร มาช้าดีกว่าไม่มาครับ
-
แปลเป็นคำๆ
ด่านที่หนึ่งขอแปลเป็นคำนะครับ ว่าผลที่ได้จะต่างกันมากน้อยแค่ไหน
Google แปล
teacher >> ครู
doctor >> คุณหมอ
cat >> แมว
car >> รถ
คน แปล
teacher >> ครู
doctor >> หมอ, แพทย์
cat >> แมว
car >> รถ, รถยนต์
สรุปผลคือ เสมอกันครับ แสดงว่าถ้าแปลเป็นคำๆแล้ว โปรแกรมแปลได้ดีไม่แพ้คนเลยครับ
-
แปลวลี
ด่านที่สอง เป็นการประลองการแปลวลี หรือกลุ่มคำนั่นเองครับ
Google แปล
a smart teacher >> ครูสมาทร์ (ไม่ผ่าน)
a fat doctor >> แพทย์ไขมัน (ไม่ผ่าน)
a big cat >> แมวใหญ่ (ผ่าน)
a fast car >> รถอย่างรวดเร็ว (ไม่ผ่าน)
คน แปล
a smart teacher >> ครูหล่อ, ครูฉลาด
a fat doctor >> แพทย์อ้วน
a big cat >> แมวใหญ่
a fast car >> รถที่วิ่งเร็ว
สรุปผลคือ โปรแกรมเริ่มแปลไม่รู้เรื่องแล้วครับ เพราะโปรแกรมยังคิดไม่ออกว่าจะประมวลผลว่าอย่างไรดี ทำได้ก็เพียงแค่จับคำมาปะติดปะต่อกัน จึงทำให้ความหมายเริ่มเพี้ยนไปแล้ว
-
แปลประโยคยาวๆ
Google แปล
a smart teacher goes to school early >> ครูสมาร์ทไปโรงเรียนในช่วงต้น (ไม่ผ่าน แปลอะไรมาให้เนี่ย)
a fat doctor is waiting for his wife >> ไขมันแพทย์กำลังรอให้ภรรยาของเขา (ไม่ผ่าน ไม่เข้าใจอ่ะ)
a big cat likes to eat bananas>> แมวใหญ่ชอบกินกล้วย (ผ่าน)
a fast car is crossing the bridge >> รถอย่างรวดเร็วข้ามสะพาน (ไม่ผ่าน)
คน แปล
a smart teacher goes to school early >> ครูสุดหล่อไปโรงเรียนแต่เช้า
a fat doctor is waiting for his wife >> แพทย์อ้วนกำลังรอภรรยาของเขา (ตัวอ้วนครับ ไม่ใช่ชื่ออ้วน)
a big cat likes to eat bananas>> แมวตัวใหญ่ชอบกินกล้วย
a fast car is crossing the bridge >> รถที่วิ่งเร็วกำลังวิ่งข้ามสะพาน
เป็นอย่างไรบ้างครับ ผลที่ออกมา จะสังเกตได้ว่า โปรแกรมแปลภาษาของ Google ต้องพัฒนาอีกเยอะเลย ส่วนหนึ่งก็ต้องใช้คนนั่นแหละครับในการช่วยแก้ไขประโยคที่มันผิดเพียนไป อยากจะรู้ว่าโปรแกรมแปลได้ดีแค่ไหน ก็ลองคัดลอกประโยคภาษาอังกฤษยาวๆ แล้วให้โปรแกรมแปลดูนะครับ รับรองว่ามีเรื่องให้ขำๆกันเยอะทีเดียว
เพราะฉะนั้นสรุปได้ว่า การแปลภาษานั้น ต้องใช้คนแหละครับเป็นผู้แปล มันจึงจะออกมาเป็นภาษาคน ถ้าใช้โปรแกรมแปลแล้วละก็ มันก็จะออกมาเป็นภาษาโปรแกรม ซึ่งคนอ่านไม่รู้เรื่อง