สังสัย ภาษาอังกฤษ doubt กับ doubtful ใช้ต่างกันอย่างไร สงสัยจริงๆ

สงสัย ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรเอ่ย ใช้คำว่า doubt หรือว่า doubtful กันนะ ดูจากหน้าตาแล้วมันก็คล้ายกันอยู่นะครับ แต่มีหลักการใช้อย่างไรกันบ้าง มาเรียนรู้พร้อมกันไปเลย

สงสัย ภาษาอังกฤษ

สงสัยภาษาอังกฤษคืออะไร

  • น่าสงสัย หรือที่น่าสงสัย ภาษาอังกฤษ คือ doubtful อ่านว่า เด๊าทเฟิล เป็นคำคุณศัพท์
  • ความสงสัย ภาษาอังกฤษ คือ doubt อ่านว่า เด๊าท เป็นคำนาม
  • สงสัย ภาษาอังกฤษ คือ doubt อ่านว่า เด๊าท เป็นคำกริยา ใช้คำเดียวกันกับคำนาม

การนำไปใช้ในประโยค ก็ใช้ให้ถูกตำแหน่งของคำนาม คำกริยา หรือ คำคุณศัพท์แค่นั้นเอง

การใช้ doubtful

คำว่า doubtful แปลว่า น่าสงสัย หรือ ที่น่าสงสัย แต่เวลาแปลเป็นประโยค สามารถที่จะแปลว่า ข้อกังขา หรือข้อสังสัยก็ได้

It’s doubtful that they will finish the project on time.
มันเป็นข้อกังขาอยู่ว่า พวกเขาจะดำเนินโครงการเสร็จทันเวลาหรือไม่

Many people were doubtful about the megaproject in our city.
หลายคนเกิดข้อกังขาเกี่ยวกับโครงการลงทุนขนาดใหญ่ในเมืองของเรา

It is doubtful whether the election will take place soon.
เกิดข้อสังสัยที่ว่าจะมีการเลือกตั้งเกิดขึ้นเร็วๆนี้หรือไม่

การใช้ doubt

คำว่า doubt เป็นคำนาม ดังนั้นจึงแปลว่า ความสงสัย ข้อสงสัย หรือแปลว่า สงสัย ก็ได้

He is the tallest man in our class, no dout about that.
เขาเป็นชายที่สูงที่สุดในห้องของเรา ไม่ต้องสงสัยเรื่องนั้นเลย

If you have any doubt about  it, just prove it.
ถ้าคุณมีข้อสงสัย ก็พิสูจน์ซะเลยสิ

She is without a doubt the most beautiful girl in the world.
ไม่ต้องสงสัยเลยว่า หล่อนคือคนที่งามที่สุดในปฐพี

คำว่า doubt เป็นกริยา ดังนั้นจึงแปลว่า สงสัย  

I doubt if went out with Jane last night.
ฉันสงสัยอยู่นะว่า นายออกไปเที่ยวกับเจนหรือป่าวเมื่อคืนหน่ะ

I doubt if I can do it.
ฉันสังสัยว่าฉันเองจะทำได้หรือเปล่า

I don’t doubt your abilities.
ฉันไม่ได้สงสัยในความสามารถของคุณเลย

ขอ 5 ดาวให้บทเรียนด้วยครับผม...

คลิกดาวดวงที่ขวามือสุดเลยครับครับ...

Average rating 4.4 / 5. Vote count: 8

ยังไม่มีใครให้ดาว คุณคือคนแรก....

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *