Nice to meet you. กับ Nice to see you. ใช้ต่างกันดังนี้

มีคำถามเข้ามาว่า Nice to meet you. กับ Nice to see you. ใช้ต่างกันอย่างไร ก่อนอื่นต้องรู้จักรู้จักสำนวนไทยๆก่อนครับนั่นคือ “ยินดีที่ได้รู้จัก” กับ “ดีใจที่ได้เจอคุณ” สองสำนวนนี้มีความแตกต่างกันไหมเอ่ย

nice to meet you

Nice to see you vs Nice to meet you

  • ยินดีที่ได้รู้จัก ไว้กล่าวหลังจากมีการแนะนำให้รู้จักกัน
  • ดีใจที่ได้เจอคุณ ไว้กล่าวเมื่่อเจอกันครั้งที่สองเป็นต้นไป มาดูสำนวนที่ควรจดจำไว้กันดีกว่าครับ

กล่าวหลังจากมีการแนะนำให้รู้จักกัน

Pleased to meet you.
พลีสด ทุ มีท ยู (ยินดีที่ได้รู้จัก สำนวนนี้เป็นทางการ เหมาะกับนักธุรกิจ)

Nice to meet you.
ไนซ ทุ มีท ยู (ยินดีที่ได้รู้จัก สำนวนนี้กึ่งทางการ ใช้ได้ทั่วไป)

Glad to meet you.
แกลด ทุ มีท ยู (ยินดีที่ได้รู้จัก สำนวนนี้เป็นกันเอง เหมาะกับคนวัยเดียวกัน)

กล่าวหลังจากเจอกันครั้งที่สองเป็นต้นไป

Nice to see you.
ไนซ ทุ ซี ยู (ดีใจที่ได้เจอคุณ กึ่งทางการ ใช้ได้ทั่วไป)

Glad to see you again.
แกลด ทุ ซี ยู อะเกน (ดีใจที่ได้เจอคุณอีกครั้ง แบบเป็นกันเอง)

ขอ 5 ดาวให้บทเรียนด้วยครับผม...

คลิกดาวดวงที่ขวามือสุดเลยครับครับ...

Average rating 4.6 / 5. Vote count: 17

ยังไม่มีใครให้ดาว คุณคือคนแรก....

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *