สำนวนภาษาอังกฤษ While the cat’s away, the mice will play.
ถ้าแปลตรงตัวก็จะแปลได้ว่า “เมื่อแมวไม่อยู่ หนูๆจะเล่น” ก็ค่อนข้างจะใกล้เคียงกับของไทยที่ว่า “แมวไม่อยู่ หนูร่าเริงนั่นเอง” เพราะอย่างรู้ๆกันอยู่ว่าแมวกับหนูนั้นเป็นศัตรูกันตามธรรมชาติ และเป็นหนูเองที่ต้องคอยระวังแมวตลอดเวลา ถ้าแมวอยู่บ้านก็ต้องระแวดระวังภัย แต่ถ้าแมวไม่อยู่ก็จะออกมาวิ่งเล่นกันอย่างสนุกสนาน
While the cat’s away, the mice will play.
สำนวนนี้เปรียบเจ้านายเหมือนแมว ลูกน้องเหมือนหนู วันไหนเจ้านายอยู่ลูกน้องต้องตั้งหน้าตั้งตาทำงานกันอย่างแข็งขัน กลัวนายด่า กลัวโดนไล่ออก วันไหนนายไมู่่อยู่ บรรดาลูกน้องก็ทำงานสบาย ชิวๆ ไม่มีความกดดัน เผลอๆ งานจะออกมาดีกว่าเจ้านายเฝ้าเสียอีก นะครับ